在线咨询
eetop公众号 创芯大讲堂 创芯人才网
切换到宽版

EETOP 创芯网论坛 (原名:电子顶级开发网)

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

找回密码

  登录   注册  

快捷导航
搜帖子
查看: 3219|回复: 5

请会英文的好心人帮忙看下这篇翻译吧~~~小女子非常感谢~

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2009-2-23 20:40:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-2-23 21:05:45 | 显示全部楼层
  The chief reason why I generally agree with the statement has to do with the forces that motivate the media in the first place

我大体上同意这个结论主要是基于什么是作为媒体的首要驱动力。

感觉还可以在推敲一下的。。。呵呵,主要是联系上下文。

[ 本帖最后由 highcao2004 于 2009-2-23 21:45 编辑 ]
发表于 2009-2-23 21:31:34 | 显示全部楼层
 One needs look no further than the newsstand, local television news broadcast, or talk show to find ample evidence that this is the case.这句话我不知道怎么翻译。这里的one是指代scandal的么?

one就是指人们呀,是说,人们在报刊亭,当地电台新闻,脱口秀这类节目就随处可以看到这类媒体造出来的东东了。。。。

BTW:楼主的签名档很有意思,只是帅却也很是生产力艾。。。。
哈哈
发表于 2009-2-24 17:25:54 | 显示全部楼层
  one是指“人”,泛指   我们只要通过报摊,电视台新闻播报,或者脱口秀就可以充分地证明情况就是这样。      force在这里并不是武力,而是一股驱动力。   我大致同意这一观点的主要原因和原本激发新闻媒介的推动力也是有一定联系的。      个人认为LZ的全文翻译可以再斟酌一下。      FYI
头像被屏蔽
发表于 2009-2-25 12:00:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2010-3-26 11:20:39 | 显示全部楼层
[b不顶不行呀] 1# 水鞠叶
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐 上一条 /1 下一条

小黑屋| 关于我们| 联系我们| 在线咨询| 隐私声明| EETOP 创芯网
( 京ICP备:10050787号 京公网安备:11010502037710 )

GMT+8, 2024-3-29 16:21 , Processed in 0.026187 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

eetop公众号 创芯大讲堂 创芯人才网
快速回复 返回顶部 返回列表